"Beleza se flora, beleza se ajunta"- Faculdade de Línguas e Culturas Orientais e Faculdade de Tradução realizaramconjuntamente uma Reunião de Formação de Talentos de Mestrado em Tradução e de Intercâmbiode Experiências de Investigação Docente

2022-06-01

 

A fim de aprofundar a reforma daeducação e do ensino, a melhorar a qualidade do cultivo de talentos, a resolveras problemas dolorosos do ensino-aprendizagem e da investigação científica, e apromover o intercâmbio entre faculdades irmãs, a Faculdade de Línguas e Culturas Orientais e aFaculdade de Tradução realizaram conjuntamente uma Reunião de Formação deTalentos de Mestrado em Tradução e de Intercâmbio de Experiências de Investigação Docente natarde de 6 de Maio no C216 do Edifício Lide. Mais de vinte pessoas, incluindo líderes, representantes dosprofessores e secretáriosde ensino de ambas as faculdades, participaram na reunião, que foi organizadapor Chen Rui, Vice-secretário do Partido Geral da Faculdade de Línguas e Culturas Orientais.

 

       

A Professor Catedrática Luo Wenqing, diretora daFaculdade de Línguas eCulturas Orientais, começou por agradecer à Faculdade de Tradução o seu grande apoio a este evento, introduziu ahistória dodesenvolvimento e a situação atual da formação de talentos de mestrado emtradução na faculdade, e esperava que através deste intercâmbio, os dois lados se chocassem umcom o outro para criar centelhas de ideias e cristalizar a sabedoria. Guo Jian,Secretário do PartidoGeral da Faculdade de Tradução, expressou a sua gratidão à Faculdade de Línguas e Culturas Orientais por terproposto esta reunião. Recordou a origem dos dois lados no cultivo do mestradoem tradução e esperava que as duas faculdades pudessem reforçar os intercâmbiose desenvolver-se em conjunto.

A Professora Associada Wang Qianqian da Faculdade de Línguas e Culturas Orientais, aProfessora Associada Gao Wei, a Professora Associada Zhu Haiyan e o Professor Associado Yang Guangwu da Faculdade de Traduçãodiscutiram e responderam às questões sobre a confusão da formação de mestres profissionais, partilhandoas suas experiências,trocando os seus conhecimentos e levantando questões desde os aspetos do modode formação de talentos, métodos de ensino e investigação científica, construção de bases de estágios e participação de tutores daindústria. O ProfessorCatedrático Li Jinshu, ditetor da Faculdade de Tradução, e o ProfessorAssociado Yang Zhiting, Pró-Reitor da Faculdade de Tradução, responderam às questões levantadas pelosprofessores durante ligação de comunicação do colóquio e encorajaram osprofessores a encontrar problemas no ensino, resolver problemas na investigaçãocientífica a partirdas suas própriasexperiências deinvestigação e ensino, de modo a "Beleza se flora, beleza se ajunta"e a destacar-se a individualidade na uniformidade do ensino-aprendizagem epesquisa científica detradução, enriquecendo ainda mais a compreensão da formação de mestres profissionaise do ensino-aprendizagem e investigação científica.

 

     

 

Liao Libin, Secretário do Seção Geral do Partido daFaculdade de Línguas eCulturas Orientais, concluiu que a cooperação entre as duas faculdades naorganização de colóquio de intercâmbio de experiências é conducente a uma maior compreensão e aprofundamento de conhecimentos.Ele agradeceu à Faculdadede Tradução pelo apoio ao evento e esperava que ambas as partes reforcem aindamais os seus laços, desenvolvam e progridam em conjunto, bem como construam umacomunidade de ensino e investigação.

 

Foto/texto: Faculdade de Línguas e Culturas Orientais

 

译者:黄琳

编辑:李晓涵

校审:桑金拉姆